Vad gör du på vägen till banken?

2012-09-27 av

Idag använde jag uttrycket ”kan skratta hela vägen till banken” i en rubrik jag satte. Utan att gå in på vad artikeln handlade om kan jag säga att jag använde det på ett kongenialt och fyndigt sätt. Tyckte jag. Men egentligen inte på rätt sätt.

Min chef upplyste mig om att uttrycket ursprungligen lyder ”gråta hela vägen till banken”. Det hade jag ingen aning om. Språkrådet upplyser om att det Liberace ska ha varit den som myntade uttrycket efter att ha gett en konsert som fick usla recensioner. Jag har tidigare tänkt att uttrycket bara betyder att någon har mycket pengar, men i Liberaces tappning betyder det alltså att man får bra betalt trots en dålig, eller ouppskattad, prestation.

Zlatan kan alltså gråta hela vägen när han förlorar en match. Medan en bankdirektör som kammar hem en bonus kan skratta hela vägen till banken, på ett betydligt mindre fyndigt sätt.

Rubriken fick iallafall vara kvar, för den var ganska smart ändå. Om du brukar läsa tidningar hos frisören kanske du får syn på den.